В Самарской библиотеке оцифруют более 100 редких книг и журналов
Сотрудники Самарской областной универсальной научной библиотеки продолжают оцифровывать уникальные издания книг и журналов. Работа ведется по нацпроекту «Культура», сообщили в региональном минкульте.
«В рамках нацпроекта „Культура“ уже было сделано 699 электронных копий редких книг и журналов для передачи в Национальную электронную библиотеку, и в этом году предстоит перевести в цифровой формат еще 107 изданий 18 — начала 19 вв. на иностранных языках. Старинные и хрупкие бумажные издания прошлых веков после сканирования должны остаться в первозданном виде. Кроме того, мы оцифровываем раритеты, которые хранятся только в фонде нашей библиотеки. Тем самым предоставляя возможность изучать, знакомиться с артефактами разных исторических эпох всем желающим», — объяснила директор Самарской областной универсальной научной библиотеки Светлана Пряникова.
Так, в цифровой вид переведут в первую очередь книги и журналы из Усольской библиотеки, которая принадлежала семье графов Орловых и Орловых-Давыдовых. Их представители оставили след в истории России и как видные государственные деятели, и как крупнейшие благотворители и меценаты. Они собирали редкие издания на французском, немецком, английском и русском языках с 18 века и до начала 20 века.
Также в «цифру» переведут собрание произведений французского писателя и философа эпохи Просвещения Шарля-Луи Монтескье в четырех томах, изданное в Париже в 1775–1776 гг., книгу «Баккалавр саламанкский, или Похождение дона Херубино де-ла-Ронда» французского сатирика и романиста Алена Рене Лесажа, вышедшую в 1767 году.
В центре нацпроекта «Культура» — повышение доступности культурных благ и возможностей участия в создании культурных ценностей по всей стране. Нацпроекты, инициированные президентом РФ Владимиром Путиным, стартовали в 2019 году.
Подпишитесь на новости национального проекта