Министерство культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл
Культура

В Марий Эл оцифровали редкую книгу по марийскому языку

Изданную в 1837 году книгу «Черемисская грамматика», в которой приводятся правила марийского языка (прежнее название — черемисский язык), перевели в электронный формат в национальной библиотеке имени С. Г. Чавайна Йошкар-Олы благодаря нацпроекту «Культура». Об этом сообщили в Министерстве культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл.

«Книга была издана в 1837 году в типографии Казанского университета значительным для того времени тиражом в 1200 экземпляров. Ее автор — религиозный деятель, священник, протоиерей, педагог-просветитель марийского народа Андрей Данилович Альбинский. Издание было рекомендовано как учебное пособие для марийских классов Казанского и Чебоксарского уездных училищ», — рассказали в министерстве.

Книга создана на основе горного наречия марийского языка и устанавливает определенные нормы письма. Например, впервые в истории марийской письменности был приведен алфавит из 39 букв, при этом для звуков, не имеющих эквивалента, были созданы новые знаки. Книга составлена по примеру «Российской грамматики», разбита на восемь глав, где рассматриваются количество и начертание букв, их произношение, части речи и словосочетания, а также правописание.

В центре нацпроекта «Культура» — повышение доступности культурных благ и возможностей участия в создании культурных ценностей по всей стране. Нацпроекты реализуются по решению Президента РФ Владимира Путина с 2019 года.​

Подпишитесь на новости национального проекта